A Stylistic Study of Akandu Stella Nkechi’s "My Mother’s Blessing"
DOI:
https://doi.org/10.56666/ahyu.v5i.112Abstract
In light of this, this research looks at how language is employed in Stella Akandu's My Mother's Blessing to achieve aesthetic and didactic goals. Leech and Short's (2007) analytic model was used for this work, and it is divided into four major areas: lexical categories, grammatical categories, figures of speech, and cohesion and context. The researcher investigates the author's many styles, which includes the use of idioms, cohesiveness, and lexical categories such as nouns, verbs, adverbs, and adjectives to express obedience, hard work, and achievement for every child. The research findings reveal that children’s literature becomes more interesting and appealing if its aesthetic and didactic values are appreciated and appropriated. It also concludes that the text under consideration has the potential to enhance children's vocabulary as well as their mental and emotional components, because a child's future is dependent on his daily growth and development.
Downloads
References
Akandu, S.N. (2013) My Mother’s Blessing. Lagos: Stel’s Confidence Publishers.
Adejare, O. (1992) Language and Style in Soyinka: A systematic Text and Linguistic Study of Literary Dialect. Ibadan: Heinemann Educational Books.
Aworo, J. O. (2017) A Practical Guide to Stylistics. Lagos: Nirpri Publishers.
Aarts, B. (2001) English Syntax Argumentation. London: Palgrave.
Adetuyi C. A. (2017) The Role of Children’s Literature in the Declaration of Nigeria as a Multicultural State. Journal of English and Literature. Volume 7. No.3. June. ISSN 2368-2132. DOI: https://doi.org/10.17722/jell.v7i3.223
Belkacem, W. S. (2015) Stylistic Characteristics in the Language of Children Literature, (A Story of Loyal Children as a Model). Master Thesis, Faculty of Arts and Languages, Hama Lakhdar University- El-Wadi, Algeria.
Epstein, C, C. (1991). The Art of Writing for Children. Archon Books.
Goldstone, B. (1986) Views of Childhood in Children’s Literature Over Time. Language Arts. 63(8), 791-798. Retrieved from https://www.ebsco.com/
Halliday, M.A.K. & Hasan, R. (1976) Cohesion in English. London: Longman Group Ltd.
Leech, G. & Short, M. (2007) Style in Fiction Prose. London: Pearson Educational Limited.
Leech, G. (1969) A Linguistic Guide to English Poetry. London: Longman Press.
Lucas, F. L. (1955) Style. London: Cassell and Coy Press.
Nwachuckwu, M. N. & Nwachi C.B. (2020) Nigerian’s Literature: A Viable Tool for Addressing Social Issues in Nigeria. (e-journal) Library Philosophy and Practice. https://digitalcommons.unl.edu/lipphilprac/4184.
Naguib, A. (1991) Children’s Literature, Science and Arts. Cairo: Arab thought house.
Tanskanen, S. (2006) Collaborating towards Coherence: Lexical Cohesion in English Discourse. Amsterdam: John Benjamin Publishing. DOI: https://doi.org/10.1075/pbns.146
Verdonk, P. (2002) Stylistics. London: Oxford University Press.
Wales, K. (1989). A Dictionary of Stylistics. London: Longman Press.
Wang, L. (2000) New Literature. Children’s Literature. China: China Press.
Yusuf, M. A. (2013) Harnessing Children’s Literature for Nigerian’s Transformation Agenda. V. 68.24. DOI: 10.7763/IPEDR. DOI: https://doi.org/10.7763/ipedr
Zhao, Y. & Jiang, Y. C. E (2013) Translation of Children’s Literature from the Perspective of Relevance Theory. Theory and Practice in Language Studies. Vol.3, no 6, pp. 944-949. DOI: https://doi.org/10.4304/tpls.3.6.944-949
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Joy Isa
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
ALL ARTICLES ARE PUBLISHED UNDER THE FOLLOWING LICENSE:
CC BY-NC-SA 4.0
Attribution-NonCommercial-Share Alike 4.0 International
This license requires that reusers give credit to the creator. It allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, for noncommercial purposes only. If others modify or adapt the material, they must license the modified material under identical terms.
* * * * * * * * * * ``
BY: Credit must be given to you, the creator.
NC: Only noncommercial use of your work is permitted.Noncommercial means not primarily intended for or directed towards commercial advantage or monetary compensation.
SA: Adaptations must be shared under the same terms.